Look for the desired Resource below, and click on it to add it.
Web resources: Original language texts
Web resources: Bibles and notes
Hebrew (University of Amsterdam)
[Bible.org] *[NETtext] (1.0.0) - New English Translation text only with footnote markers
[Bible.org] *[NETnotesfree] (1.0.1) - Free version of NET Bible Footnotes with limited notes
[Bible.org] *[NETfree] (1.0.1) - Free version of New English Translation with limited notes
[Bible.org] *[NETnotes] (1.0.1) - NET Bible Footnotes presented in the form of a commentary.
[CrossWire] *[ASV] (2.0) - American Standard Version (1901)
[CrossWire] *[ChisStrongsHebrew] (1.0) - CBOL希伯来文字典
[CrossWire] *[ChisStrongsGreek] (1.0) - CBOL希腊文字典
[CrossWire] *[AbbottSmith] (4.1) - G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament
[CrossWire] *[2BabDict] (1.0) - Definitions and Symbols from The Two Babylons
[CrossWire] *[Cawdrey] (1.0) - A Table Alphabeticall by Robert Cawdrey (1604)
[CrossWire] *[AB] (1.3.1) - The Apostles' Bible
[CrossWire] *[BDBGlosses_Strongs] (1.1) - BDB Glosses (Strong's)
[CrossWire] *[AKJV] (2.1) - American King James Version
[CrossWire] *[AFV2020] (1.0) - A Faithful Version
[CrossWire] *[ACV] (2.0) - A Conservative Version
[CrossWire] *[ABPGRK] (1.2) - Apostolic Bible Polyglot Greek Text
[CrossWire] *[Abbott] (1.1) - Illustrated New Testament
[CrossWire] *[Afr1953] (1.3.3) - 1933/1953 Afrikaans Bybel
[CrossWire] *[Alb] (2.0) - Albanian Bible
[CrossWire] *[DTN] (1.0) - Darby Translation Notes
[CrossWire] *[AmTract] (1.1) - American Tract Society Bible Dictionary
[CrossWire] *[ABP] (1.2) - Apostolic Bible Polyglot English Text
[CrossWire] *[Aleppo] (2.0.1) - Aleppo Codex
[CrossWire] *[Anderson] (1.0.1) - Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament
[CrossWire] *[Antoniades] (1.4.1) - Antoniades Patriarchal Edition (1904/1912)
[CrossWire] *[AraNAV] (2.0.1) - New Arabic Version (Ketab El Hayat)
[CrossWire] *[CBC] (1.1) - Condensed Biblical Cyclopedia
[CrossWire] *[AraSVD] (2.3) - Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
[CrossWire] *[ArmEastern] (1.1) - Eastern Armenian Bible
[CrossWire] *[ArmWestern] (1.1) - 1853 Western Armenian NT
[CrossWire] *[Azeri] (2.5.1) - مقدَس کتاب آذربايجان ديلی
[CrossWire] *[BBE] (1.3) - 1949/1964 Bible in Basic English
[CrossWire] *[BSB] (1.7.1) - Berean Standard Bible
[CrossWire] *[BWE] (2.0) - Bible in Worldwide English
[CrossWire] *[BaptistConfession1689] (1.0.2) - Baptist Confession of Faith of 1689
[CrossWire] *[Barnes] (1.1) - Barnes' New Testament Notes
[CrossWire] *[BasHautin] (1.5) - 1571 Navarro-Labourdin Basque NT
[CrossWire] *[BeaMRK] (1.0.2) - The Gospel of Mark in Beaver (Danezaa)
[CrossWire] *[Bela] (1.1) - Belarusian Bible
[CrossWire] *[BretonNT] (1.1.1) - Breton New Testament (Koad 21)
[CrossWire] *[BulVeren] (1.1.1) - Veren’s Contemporary Bible
[CrossWire] *[BurJudson] (1.3) - 1835 Judson Burmese Bible
[CrossWire] *[Burkitt] (1.0) - Burkitt's Expository Notes
[CrossWire] *[Byz] (3.1) - The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2013
[CrossWire] *[CPDV] (2.1.3) - Catholic Public Domain Version
[CrossWire] *[CSlElizabeth] (1.5.2) - 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
[CrossWire] *[CalvinCommentaries] (1.1) - Calvin's Collected Commentaries
[CrossWire] *[Catena] (1.0.1) - Catena Aurea (Thomas Aquinas)
[CrossWire] *[CebPinadayag] (1.0.1) - Cebuano Pinadayag
[CrossWire] *[Daily] (1.0) - Jonathan Bagster's Daily Light on the Daily Path
[CrossWire] *[Che1860] (2.0) - Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
[CrossWire] *[ChiNCVs] (1.1.1) - 新译本
[CrossWire] *[ChiNCVt] (1.1.1) - 新譯本
[CrossWire] *[ChiSB] (1.0) - 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋
[CrossWire] *[ChiUn] (3.1) - 和合本 (繁體字)
[CrossWire] *[ChiUnL] (1.0) - 聖經 (文理和合)
[CrossWire] *[ChiUns] (3.1) - 和合本 (简体字)
[CrossWire] *[ChitStrongsGreek] (1.0) - CBOL希臘文字典
[CrossWire] *[ChitStrongsHebrew] (1.0) - CBOL希伯來文字典
[CrossWire] *[Clarke] (2.0) - Adam Clarke's Commentary and critical notes on the Bible
[CrossWire] *[Common] (1.3) - The Common Edition: New Testament
[CrossWire] *[DarkNightOfTheSoul] (1.0) - "The Dark Night of the Soul" by St. John of the Cross
[CrossWire] *[CopNT] (1.0.1) - The Coptic New Testament
[CrossWire] *[CopSahBible2] (1.3) - Sahidic Bible 2
[CrossWire] *[CopSahHorner] (1.5) - Sahidic Coptic New Testament, ed. by G. W. Horner
[CrossWire] *[CopSahidicMSS] (1.0) - The Sahidica Manuscripts
[CrossWire] *[CopSahidica] (1.0) - Sahidica - A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic
[CrossWire] *[CroSaric] (2.0) - Hrvatska Biblija Ivana Šarića
[CrossWire] *[CzeB21] (1.5) - Czech Bible, Překlad 21. století včetně deuterokanonických knih
[CrossWire] *[CzeBKR] (1.5) - Czech Bible Kralicka
[CrossWire] *[CzeCEP] (1.8) - Czech Ekumenicky Cesky preklad
[CrossWire] *[CzeCSP] (1.4.1) - Czech Český studijní překlad
[CrossWire] *[DBD] (1.4) - Day By Day By Grace - Bob Hoekstra
[CrossWire] *[DRC] (2.0) - Douay-Rheims Bible, Challoner Revision
[CrossWire] *[DaNT1819] (1.0.1) - Danish New Testament from 1819 with original orthography
[CrossWire] *[DaOT1871NT1907] (1.0) - Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
[CrossWire] *[DaOT1931NT1907] (1.0.2) - Danish OT1931 + NT1907 with original orthography
[CrossWire] *[Darby] (2.0) - Darby Bible (1889)
[CrossWire] *[Dari] (1.0.2) - Dari Translation
[CrossWire] *[Diaglott] (1.1) - The Emphatic Diaglott
[CrossWire] *[FreGBM] (1.0) - Glossary of the Bible David Martin 1744
[CrossWire] *[Didache] (1.0) - Didache. The Teaching of the twelve apostles to the nations.
[CrossWire] *[Finney] (1.1) - Sermons on Gospel Themes by Charles G. Finney (1792-1875)
[CrossWire] *[Dodson] (1.0) - Dodson Greek-English Lexicon
[CrossWire] *[DutKant] (1.1) - Kanttekeningen Statenvertaling
[CrossWire] *[DutKingComments] (1.2) - Kingcomments-NL, Commentaar op de hele Bijbel.
[CrossWire] *[DutSVV] (2.1.1) - Dutch Statenvertaling Bijbel
[CrossWire] *[EMBReality] (0.5) - The Reality of Prayer by E.M. Bounds
[CrossWire] *[MAK] (1.0) - Matthias Ansorgs Kommentar
[CrossWire] *[Easton] (2.0.1) - Easton's Bible Dictionary
[CrossWire] *[Elzevir] (1.3.1) - Elzevir Textus Receptus (1624)
[CrossWire] *[Enoch] (2.0) - The Book of Enoch in English
[CrossWire] *[Esperanto] (2.1) - Esperanto Londona Biblio
[CrossWire] *[Est] (1.1) - Estonian Bible
[CrossWire] *[FVDPVietAnh] (1.1.1) - FVDP Vietnamese-English Dictionary
[CrossWire] *[Family] (1.1) - Family Bible Notes
[CrossWire] *[FarHezareNoh] (1.0.2) - Tarjumeh-ye Hezare Noh
[CrossWire] *[FarOPV] (1.5.1) - Persian Holy Bible (Tarjumeh-ye Ghadeem)
[CrossWire] *[FarTPV] (1.1.2) - Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
[CrossWire] *[FinBiblia] (2.1) - Finnish Biblia (1776)
[CrossWire] *[FinPR] (2.0) - Finnish Pyhä Raamattu (1933/1938)
[CrossWire] *[FinPR92] (1.2) - Finnish Pyhä Raamattu (1992)
[CrossWire] *[FinRK] (1.8.3) - Raamattu Kansalle (2012)
[CrossWire] *[FinSTLK2017] (1.3.1) - Pyhä Raamattu (STLK 2017)
[CrossWire] *[FreAug] (1.1) - Commentaires de la Bible par Saint Augustin
[CrossWire] *[FreBA] (2.0) - La Bible Annotée de Bonnet et Bovet (1900).
[CrossWire] *[FrePilgrim] (1.0) - Le voyage du Chrétien à la cité Celeste
[CrossWire] *[FreBDM1707] (1.1.1) - Bible David Martin (1707)
[CrossWire] *[FreBDM1744] (2.0) - Bible David Martin (1744)
[CrossWire] *[FreBailly] (1.3) - Abbreviated Greek-French Dictionary by A. Bailly.
[CrossWire] *[FreCJE] (2.0.1) - Chaque jour les Écritures
[CrossWire] *[FreChry] (2.2) - Commentaires de la Bible par Saint Jean Chrysostome
[CrossWire] *[FreCrampon] (3.3) - La Bible Augustin Crampon 1923
[CrossWire] *[FreDAW] (1.2.2) - Dictionnaire encyclopédique de la Bible A. Westphal (1932)
[CrossWire] *[FreDidache] (1.0) - La doctrine des douze Apôtres
[CrossWire] *[FreFlavius] (1.0) - Œuvres complètes de Flavius Josèphe
[CrossWire] *[FreGeneve1669] (2.3) - Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669
[CrossWire] *[FreJND] (3.3) - Bible J.N. Darby (2024) in French with Strong's numbers
[CrossWire] *[FreKhan] (1.0.2) - La Bible de Zadoc Khan
[CrossWire] *[FreLSN1872] (1.0.1) - Bible de Lausanne (1872)
[CrossWire] *[GreekHebrew] (1.1) - Greek to Hebrew Dictionary of Septuagint Words
[CrossWire] *[FreOltramare1874] (1.0.3) - Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874
[CrossWire] *[FreLitCal2025] (1.0) - Calendrier liturgique catholique
[CrossWire] *[FreLitCal2026] (1.1) - Calendrier liturgique catholique 2026
[CrossWire] *[FrePGR] (1.2.2) - Bible Perret-Gentil et Rilliet
[CrossWire] *[FrePackard] (1.0) - Codes d’analyse morphologique de Packard
[CrossWire] *[FreRobinson] (1.0) - Codes d’analyse morphologique de Robinson
[CrossWire] *[FreSegond1910] (4.0) - Bible Louis Segond (1910) with Strong's numbers
[CrossWire] *[FreStapfer1889] (1.0.3) - Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889
[CrossWire] *[GezEnoch] (1.0) - 1 Enoch in Ge'ez
[CrossWire] *[FreStrongsGreek] (1.0.1) - Dictionnaire grec des nombres de Strong
[CrossWire] *[FreStrongsHebrew] (1.0.1) - Lexique hébreu des nombres de Strong
[CrossWire] *[Geez] (1.0.1) - Ge’ez Bible
[CrossWire] *[Geneva] (1.1) - Geneva Bible Translation Notes
[CrossWire] *[Geneva1599] (2.0) - Geneva Bible (1599)
[CrossWire] *[GerAlbrecht] (1.5) - German Albrecht Neues Testament und Psalmen
[CrossWire] *[GerAugustinus] (1.5) - Augustines Confessions (German)
[CrossWire] *[GerBoLut] (3.0) - Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)
[CrossWire] *[GerElb1871] (1.2) - German Elberfelder (1871) (sogenannt)
[CrossWire] *[GerElb1905] (1.6) - German Darby Unrevidierte Elberfelder (1905)
[CrossWire] *[GerGruenewald] (1.5) - 1924 Grünewaldbibel
[CrossWire] *[GerHfa2002] (1.1) - Hoffnung fuer alle - Die Bibel
[CrossWire] *[GerHfaLex2002] (1.0.1) - Hoffnung fuer alle - Worterklaerungen
[CrossWire] *[GerKingComments] (1.2) - Kingcomments (German), Kommentar zur ganzen Bibel.
[CrossWire] *[GerLeoNA28] (1.2.2) - Leonberger Bibel, NT (NA28)
[CrossWire] *[GerLeoRP18] (1.2.2) - Leonberger Bibel, NT (RP19)
[CrossWire] *[GerLutPredigten] (2.0) - Eine Sammlung von Lutherpredigten
[CrossWire] *[GerMenge] (1.1) - Menge-Bibel (1939)
[CrossWire] *[GerNeUe] (3.3) - Neue evangelistische Übersetzung
[CrossWire] *[GerOffBiSt] (1.0) - Offene Bibel - Studienfassung
[CrossWire] *[GerReinhardt] (1.6) - German Reinhardt Evangelien
[CrossWire] *[GerSch] (2.1) - Schlachter Bibel (1951)
[CrossWire] *[GerStrongsGreek] (1.0) - Griechisch-Deutsch Strong Lexikon - 2020
[CrossWire] *[GerTafel] (1.1) - German Tafelbibel (1911)
[CrossWire] *[GerTextbibel] (2.0) - Deutsch Textbibel (1906)
[CrossWire] *[GerZurcher] (1.0) - Deutsche Zürcher Bibel von 1931.
[CrossWire] *[Heretics] (2.0) - Heretics by Gilbert K. Chesterton (1874-1936)
[CrossWire] *[Godbey] (1.0) - 1902 William Baxter Godbey NT
[CrossWire] *[GodsWord] (1.3.1) - GOD'S WORD to the Nations
[CrossWire] *[Haitian] (1.5) - Haitian Creole Bible
[CrossWire] *[Haweis] (1.0) - Thomas Haweis 1795 New Testament
[CrossWire] *[HebrewGreek] (1.1) - Hebrew to Greek Dictionary of Septuagint Words
[CrossWire] *[HebModern] (1.2) - Modern Hebrew Bible
[CrossWire] *[Institutes] (1.2) - Calvin's Institutes
[CrossWire] *[HinERV] (2.0.1) - पवित्र बाइबल
[CrossWire] *[Hitchcock] (2.0) - Hitchcock's Bible Names
[CrossWire] *[RusCARSDict] (4.0) - Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[HunIMIT] (1.0) - Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)
[CrossWire] *[HunKNB] (1.0) - Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013
[CrossWire] *[HunKar] (2.0) - Revideált Károli Biblia 1908
[CrossWire] *[HunRUF] (1.0) - A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája
[CrossWire] *[HunUj] (1.8.1) - A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája
[CrossWire] *[ISBE] (2.2) - International Standard Bible Encyclopedia
[CrossWire] *[ISV] (1.5) - International Standard Version
[CrossWire] *[Imitation] (1.7.1) - Imitation of Christ by Thomas a Kempis
[CrossWire] *[IriODomhnuill] (1.0) - A modern Irish New Testament (Luke preview)
[CrossWire] *[JCRHoliness] (1.0) - Holiness by J. C. Ryle
[CrossWire] *[ItaDio] (1.1) - Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649
[CrossWire] *[ItaDizGreco] (1.3) - Greek-Italian Dictionary of the New Testament
[CrossWire] *[ItaNomiBibbia] (1.2) - Dizionario dei nomi della Bibbia
[CrossWire] *[ItaRive] (1.1) - Italian Riveduta Bibbia (1927)
[CrossWire] *[JEAffections] (1.0) - Religious Affections by Jonathan Edwards
[CrossWire] *[JOCommGod] (0.1) - Communion with God the Father, Son and Holy Ghost by John Owen
[CrossWire] *[JESermons] (1.0.1) - Select Sermons of Jonathan Edwards
[CrossWire] *[JFB] (3.0) - Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
[CrossWire] *[JOChrist] (0.5) - Christologia by John Owen
[CrossWire] *[Jubilees] (1.0) - The Book of Jubilees
[CrossWire] *[JOGlory] (0.5) - The Glory of Christ by John Owen
[CrossWire] *[JOMortSin] (1.0) - The Mortification of Sin by John Owen
[CrossWire] *[JPS] (2.1) - Jewish Publication Society Old Testament
[CrossWire] *[JST] (1.1) - Joseph Smith Translation
[CrossWire] *[JapBungo] (2.0) - 明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
[CrossWire] *[JapDenmo] (1.1.1) - Japanese Denmo 電網聖書
[CrossWire] *[JapKougo] (1.1) - Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
[CrossWire] *[JapLifeline] (1.3.1) - Lifeline Japanese New Testament ライフライン訳新約聖書(2013年)
[CrossWire] *[JapRaguet] (1.0) - Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
[CrossWire] *[Josephus] (1.1) - Josephus: The Complete Works
[CrossWire] *[Jubilee2000] (1.1) - English Jubilee 2000 Bible
[CrossWire] *[KD] (2.0) - Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
[CrossWire] *[MLStrong] (1.1) - An Intermediate Greek–English Lexicon Keyed to Strong's Numbers
[CrossWire] *[KJVPCE] (2.0) - King James Version: Pure Cambridge Edition
[CrossWire] *[KLV] (2.2) - Klingon Language Version of the World English Bible
[CrossWire] *[KLVen_iklingon] (2.1) - Klingon Language Version English to Klingon mapping lexicon
[CrossWire] *[KLViklingon_en] (2.1) - Klingon Language Version Klingon to English mapping lexicon
[CrossWire] *[Kapingamarangi] (1.0.1) - The New Testament in the Kapingamarangi language
[CrossWire] *[Kaz] (2.3) - Киелі кітап (қазақша аудармасы)
[CrossWire] *[Kekchi] (1.5) - K'ekchi' Bible
[CrossWire] *[KhmerNT] (1.1.1) - Khmer Christian Bible
[CrossWire] *[KingComments] (1.3) - Kingcomments, commentary on the whole Bible.
[CrossWire] *[KorHKJV] (1.0) - Hangul King James Version
[CrossWire] *[KorRV] (2.0.1) - 개역성경
[CrossWire] *[KswSKMB] (1.0) - S'gaw Karen Mason Bible 1853
[CrossWire] *[LEB] (3.0) - The Lexham English Bible
[CrossWire] *[LITV] (1.4) - Green's Literal Translation
[CrossWire] *[LO] (1.1) - The Living Oracles NT
[CrossWire] *[LXX] (3.2) - Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'
[CrossWire] *[Latvian] (1.4) - Latvian New Testament
[CrossWire] *[LawGospel] (2.1.1) - Walther's Law and Gospel
[CrossWire] *[Lightfoot] (1.0) - John Lightfoot Commentary
[CrossWire] *[LinVB] (1.0.2) - Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible
[CrossWire] *[LtKBB] (1.7.2) - Lithuanian Bible
[CrossWire] *[Luther] (1.1) - Luther's Commentary on Selected Bible Passages
[CrossWire] *[LvGluck8] (1.1) - Latvian Glück 8th edition
[CrossWire] *[MHC] (2.2) - Matthew Henry's Complete Commentary on the Whole Bible
[CrossWire] *[MHCC] (2.0) - Matthew Henry's Concise Commentary on the Whole Bible
[CrossWire] *[MKJV] (1.4) - Green's Modern King James Version
[CrossWire] *[Mal1910] (2.0) - Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
[CrossWire] *[ManxGaelic] (1.1) - Manx Gaelic Scripture Portions
[CrossWire] *[Maori] (1.1) - Maori Bible
[CrossWire] *[MapM] (2.1) - מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)
[CrossWire] *[Mg1865] (2.0) - Baiboly Malagasy (1865)
[CrossWire] *[Personal] (1.0) - Personal Commentary
[CrossWire] *[Orthodoxy] (1.0) - Orthodoxy by Gilbert K. Chesterton (1874-1936)
[CrossWire] *[MonKJV] (1.4) - Mongolian King James Version
[CrossWire] *[Montgomery] (1.3) - Montgomery New Testament
[CrossWire] *[MorphGNT] (2.0.1) - Morphologically Parsed Greek New Testament based on the SBLGNT
[CrossWire] *[Murdock] (1.2) - James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta
[CrossWire] *[NETfree] (1.0.1) - Free version of New English Translation with limited notes
[CrossWire] *[NETnotesfree] (1.0.1) - Free version of NET Bible Footnotes with limited notes
[CrossWire] *[NETtext] (1.0.0) - New English Translation text only with footnote markers
[CrossWire] *[NHEB] (2.1.1) - New Heart English Bible
[CrossWire] *[NHEBJE] (2.1.1) - New Heart English Bible: Jehovah Edition
[CrossWire] *[NHEBME] (2.1.1) - New Heart English Bible: Messianic Edition
[CrossWire] *[Nave] (3.0) - Naveߴs Topical Bible
[CrossWire] *[Ndebele] (1.2) - Ndebele Bible
[CrossWire] *[Nestle1904] (1.3) - Nestle GNT 1904
[CrossWire] *[NlCanisius1939] (1.0) - Petrus Canisius Translation
[CrossWire] *[NldLeuv1548] (1.0) - Leuvense Bijbel 1548
[CrossWire] *[NorBroed] (1.0.1) - Brød Nye Testamente
[CrossWire] *[NorSMB] (1.0) - Studentmållagsbibelen frå 1921
[CrossWire] *[Norsk] (2.0) - Bibelen på Norsk (1930)
[CrossWire] *[NorthernAzeri] (1.0.1) - Northern Azeri Translation
[CrossWire] *[Noyes] (1.2) - 1869 Noyes Translation
[CrossWire] *[OEB] (1.1) - Open English Bible (US Spelling)
[CrossWire] *[OEBcth] (1.1) - Open English Bible (Commonwealth Spelling)
[CrossWire] *[OSHB] (2.1.4) - Open Scriptures Hebrew Bible
[CrossWire] *[OSHM] (2.1) - Open Scriptures Hebrew Morphology
[CrossWire] *[OrthJBC] (1.1) - The Orthodox Jewish Brit Chadasha
[CrossWire] *[OxfordTR] (1.0) - 1873 Oxford Textus Receptus Gospel of John
[CrossWire] *[Passion] (1.0) - Dolorous Passion of Our Lord Jesus Christ
[CrossWire] *[PNT] (1.1) - The People's New Testament
[CrossWire] *[Packard] (3.1) - Packard's Morphological Analysis Codes
[CrossWire] *[Peshitta] (2.0) - Syriac Peshitta
[CrossWire] *[Phaistos] (1.0) - Phaistos Disk
[CrossWire] *[Pilgrim] (1.0) - The Pilgrim's Progress by John Bunyan (1628-1688)
[CrossWire] *[PohnOld] (1.01) - Old Public Domain Pohnpeian Bible
[CrossWire] *[Pohnpeian] (1.1.1) - Bible in Pohnpeian language
[CrossWire] *[PolGdanska] (1.0) - Polish Biblia Gdanska (1881)
[CrossWire] *[PolUGdanska] (2.1.2) - Updated Gdańsk Bible
[CrossWire] *[Rieger] (1.0) - Carl Heinrich Riegers Kommentar
[CrossWire] *[PorBLivre] (1.0.1) - Bíblia Livre
[CrossWire] *[PorBLivreTR] (1.0.1) - Bíblia Livre - Textus Receptus
[CrossWire] *[PorCap] (2.0.1) - Bíblia Sagrada (Capuchinhos)
[CrossWire] *[PorIBP] (1.0) - Índice Bíblico-Pastoral da Bíblia dos Capuchinhos
[CrossWire] *[PorLitCal2020] (1.0) - Calendário litúrgico 2020
[CrossWire] *[PorLitCal2022] (1.0) - Calendário litúrgico
[CrossWire] *[PorLitCal2023] (1.0) - Calendário litúrgico 2023
[CrossWire] *[PorLitCal2024] (1.0) - Calendário litúrgico 2024
[CrossWire] *[PorNVA] (1.0) - Bíblia Nova Versão de Acesso Livre
[CrossWire] *[PotLykins] (1.0) - 1833 Potawatomi Matthew and Acts
[CrossWire] *[Robinson] (3.1) - Robinson's Morphological Analysis Codes
[CrossWire] *[QuotingPassages] (1.2.1) - Scripture Passages Quoting Scripture
[CrossWire] *[RKJNT] (1.0) - Revised King James New Testament
[CrossWire] *[RNKJV] (1.5) - Restored Name King James Version
[CrossWire] *[RWP] (2.0) - Robertson's Word Pictures
[CrossWire] *[RWebster] (2.3) - Revised Webster Version (1833)
[CrossWire] *[RecVer] (1.0.1) - Text Only Recovery Version (no outlines)
[CrossWire] *[RomCor] (2.1) - Cornilescu Bible in Romanian language
[CrossWire] *[Rotherham] (1.7) - The Emphasised Bible by J. B. Rotherham
[CrossWire] *[SME] (1.7) - C. H. Spurgeon's Morning and Evening: Daily Readings
[CrossWire] *[RusCARS] (4.1.1) - Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[RusCARSA] (4.1.) - Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[RusCARSADICT] (4.1.) - Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[RusCARST] (4.1.) - Смысловой перевод Таврота, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[RusCARSTDICT] (4.1.) - Смысловой перевод Таврота, Книги Пророков, Забура и Инджила.
[CrossWire] *[RusMakarij] (2.0) - The Pentateuch of Moses in Russian
[CrossWire] *[RusSynodal] (1.9.1) - Синодального Перевода Библии
[CrossWire] *[RusSynodalLIO] (1.0.3) - Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition
[CrossWire] *[Spurious] (1.0) - Tischendorf's Spurious Passages of the GNT
[CrossWire] *[SAOA] (1.0) - Scripture Alphabet Of Animals
[CrossWire] *[SBLGNT] (1.3.1) - The Greek New Testament: SBL Edition
[CrossWire] *[SBLGNTApp] (1.3) - The Greek New Testament: SBL Edition, Apparatus
[CrossWire] *[SP] (1.1) - Samaritan Pentateuch
[CrossWire] *[Smith] (1.3) - Smith's Bible Dictionary
[CrossWire] *[SPDSS] (1.1) - Dead Sea Scrolls variants parallel to the Samaritan Pentateuch
[CrossWire] *[SPE] (1.0) - Samaritan Pentateuch in English
[CrossWire] *[SPMT] (1.0.1) - Masoretic Text parallel to the Samaritan Pentateuch
[CrossWire] *[SPVar] (1.0.1) - Samaritan Pentateuch with variant readings
[CrossWire] *[Scofield] (2.1) - Scofield Reference Notes, 1917 Edition
[CrossWire] *[ScotsGaelic] (1.2) - Scottish Gaelic Gospel of Mark
[CrossWire] *[Sentiment] (1.0.1) - Sentiment Analysis of the Bible
[CrossWire] *[Shona] (2.1.1) - Shona Bible
[CrossWire] *[SloChraska] (1.0) - Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska
[CrossWire] *[SloHenoh] (1.0) - The Book of Enoch in Slovene
[CrossWire] *[SloKJV] (24.0) - Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)
[CrossWire] *[SloOjacano] (2.0) - Slovenian Amplified Bile (Ps, Song, Gal, 2Tim)
[CrossWire] *[SloStritar] (1.2.1) - Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)
[CrossWire] *[SomKQA] (2.0) - Kitaabka Quduuska Ah
[CrossWire] *[SpaPlatense] (1.0) - Biblia Platense (Straubinger)
[CrossWire] *[SpaRV] (2.0) - La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
[CrossWire] *[StrongsHebrew] (1.2) - Strong's Hebrew Bible Dictionary
[CrossWire] *[SpaRV1865] (1.1) - La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos
[CrossWire] *[SpaRV1909] (1.0.1) - Reina-Valera 1909 con números de Strong
[CrossWire] *[SpaRVG] (1.3.1) - Reina Valera Gómez
[CrossWire] *[SpaTDP] (1.0) - Spanish Traducción de dominio público (Mateo a Romanos)
[CrossWire] *[SpaVNT] (1.2.1) - Spanish 1858 Reina Valera New Testament
[CrossWire] *[SrKDEkavski] (1.0) - Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
[CrossWire] *[SrKDIjekav] (1.0) - Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
[CrossWire] *[StatResGNT] (1.4) - Statistical Restoration Greek New Testament
[CrossWire] *[StrongsGreek] (2.0) - Strong's Greek Bible Dictionary
[CrossWire] *[Summa] (1.0) - Summa Theologica by St. Thomas Aquinas
[CrossWire] *[Swahili] (1.1) - Swahili New Testament
[CrossWire] *[Swe1917] (2.0.1) - Swedish Bible (1917)
[CrossWire] *[Swe1917Of] (1.1) - Ordförklaringar och sakupplysningar
[CrossWire] *[SweFolk] (2.0) - Svenska Folkbibeln (2015)
[CrossWire] *[SweKarlXII] (1.0) - Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
[CrossWire] *[SweKarlXII1873] (1.0) - Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
[CrossWire] *[TCR] (1.1) - Thompson Chain Topics
[CrossWire] *[TDavid] (2.1) - C. H. Spurgeon's Treasury of David
[CrossWire] *[TFG] (1.5) - The Fourfold Gospel and Commentary on Acts of Apostles
[CrossWire] *[TNT] (2.0.1) - Tregelles' Greek New Testament
[CrossWire] *[TR] (3.2) - Textus Receptus (1550/1894)
[CrossWire] *[TSK] (1.4) - Treasury of Scripture Knowledge
[CrossWire] *[TagAngBiblia] (1.2) - Philippine Bible Society (1905)
[CrossWire] *[Tagalog] (1.1) - Tagalog (John & James)
[CrossWire] *[Tausug] (1.1) - Tausug Kitab Injil
[CrossWire] *[ThaiKJV] (3.0) - Thai King James Version
[CrossWire] *[Tisch] (2.5.1) - Tischendorf's 8th edition GNT
[CrossWire] *[Torrey] (1.3) - R. A. Torrey's New Topical Textbook
[CrossWire] *[TpiKJPB] (1.0) - King Jems Pisin Baibel
[CrossWire] *[TurHADI] (1.1.1) - Turkish Easy-to-Read Translation (HADI)
[CrossWire] *[TurNTB] (2.1.1) - Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
[CrossWire] *[Twenty] (2.0) - Twentieth Century New Testament
[CrossWire] *[Tyndale] (2.1) - William Tyndale Bible (1525/1530)
[CrossWire] *[UKJV] (2.0) - Updated King James Version
[CrossWire] *[ZhEnglish] (1.0.1) - English/Chinese Dictionary
[CrossWire] *[UkrKulish] (1.1) - Новий Завіт. Переклад П. Куліша (1871)
[CrossWire] *[UkrOgienko] (3.1) - Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
[CrossWire] *[Uma] (1.2) - Uma New Testament
[CrossWire] *[UrduGeo] (1.10) - Urdu Geo Version (UGV)
[CrossWire] *[UrduGeoBangla] (1.0) - Urdu Geo Version Bangla Script (UGV)
[CrossWire] *[UrduGeoDeva] (1.10) - Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)
[CrossWire] *[UrduGeoRoman] (1.5) - Urdu Geo Version Latin Script (UGV)
[CrossWire] *[UyCyr] (2.0) - Муқәддәс Китап (Современный уйгурский перевод)
[CrossWire] *[VarApp] (1.0) - NT Manuscript Variant Apparatus
[CrossWire] *[VieLCCMN] (1.1) - Lời Chúa Cho Mọi Người
[CrossWire] *[VieLCCMNCT] (1.1) - Lời Chúa Cho Mọi Người Chú Thích
[CrossWire] *[VieRobinson] (1.0.1) - Mã Phân tích từ ngữ của Robinson
[CrossWire] *[Viet] (1.4.1) - Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
[CrossWire] *[VietNVB] (1.4) - New Vietnamese Bible (2002)
[CrossWire] *[VulgClementine] (2.0.1) - Clementine Vulgate
[CrossWire] *[VulgConte] (1.0.2) - Vulgata Clementina, Conte editore
[CrossWire] *[VulgGlossa] (1.0.1) - Glossa ordinaria, ed. Migne
[CrossWire] *[VulgHetzenauer] (1.0.2) - Vulgata Clementina, Hetzenauer editore
[CrossWire] *[VulgSistine] (1.0.2) - Vulgata Sistina
[CrossWire] *[Vulgate] (2.1) - Latin Vulgate
[CrossWire] *[Vulgate_HebPs] (1.1) - Latin Vulgate Psalms from Hebrew
[CrossWire] *[WHNU] (2.4.1) - Westcott and Hort with NA27/UBS4 variants
[CrossWire] *[WLC] (2.0) - Westminster Leningrad Codex
[CrossWire] *[Webster] (1.2) - Webster Bible
[CrossWire] *[Webster1806] (1.0) - Webster's 1806 A Compendious Dictionary of the English Language
[CrossWire] *[Webster1828] (1.1) - Webster's Dictionary 1828
[CrossWire] *[WelBeiblNet] (3.0.2) - beibl.net
[CrossWire] *[Wesley] (1.1) - John Wesley's Notes on the Bible
[CrossWire] *[Westminster] (1.0.1) - Westminster Confession & Catechisms
[CrossWire] *[Weymouth] (1.1) - Weymouth NT (1912)
[CrossWire] *[Worsley] (1.6) - 1770 John Worsley NT
[CrossWire] *[alzat] (1.0) - الذات للبابا شنودة الثالث
[CrossWire] *[Wulfila] (1.0.1) - Bishop Wulfila Gothic Bible
[CrossWire] *[Wycliffe] (2.4.1) - John Wycliffe Bible (c.1395)
[CrossWire] *[YLT] (1.1) - Young's Literal Translation (1898)
[CrossWire] *[ZhHanzi] (1.0) - Chinese/English Dictionary
[CrossWire] *[ZhPinyin] (1.0) - Chinese (Pinyin)/English Dictionary
[CrossWire] *[br_en] (1.1) - Breton to English Glossary
[CrossWire] *[en_eu] (1.1) - English to Basque Glossary
[CrossWire] *[f35] (1.0.2) - Family 35
[CrossWire] *[la_en] (1.1) - Latin to English Glossary
[CrossWire] *[sml_BL_2008] (1.0.1) - Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil
[CrossWire] *[vlsJoNT] (1.0.1) - Het Nieuwe Testament by Nicolaas De Jonge
[CrossWire Attic] *[Aleppo] (1.1) - Aleppo Codex
[CrossWire Attic] *[FreLitCal2019] (1.1) - Calendrier liturgique catholique
[CrossWire Attic] *[FreLitCal2021] (1.3) - Calendrier liturgique catholique
[CrossWire Attic] *[Barnes] (1.1) - Barnes' New Testament Notes
[CrossWire Attic] *[Azeri] (1.5.1) - مقدَس کتاب آذربايجان ديلی
[CrossWire Attic] *[AraSVD] (1.1) - Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
[CrossWire Attic] *[AraNAV] (1.0.1) - New Arabic Version (Ketab El Hayat)
[CrossWire Attic] *[AquinasSummaTheologica] (1.0) - Summa Theologica by St. Thomas Aquinas
[CrossWire Attic] *[Antoniades] (1.1) - Antoniades Patriarchal Edition (1904/1912)
[CrossWire Attic] *[BurJudson] (1.1) - 1835 Judson Burmese Bible
[CrossWire Attic] *[Bela] (1.0.2) - Belarusian Bible
[CrossWire Attic] *[CzeBKR] (1.1) - Czech Bible Kralicka
[CrossWire Attic] *[DRC] (1.1) - Douay-Rheims Bible, Challoner Revision
[CrossWire Attic] *[Chamorro] (2.7.2) - Chamorro: Y Santa Biblia (1908)
[CrossWire Attic] *[Byz] (2.1) - The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005
[CrossWire Attic] *[ChiUn] (2.5) - 和合本 (繁體字)
[CrossWire Attic] *[ChiUns] (2.5) - 和合本 (简体字)
[CrossWire Attic] *[Dan] (2.1) - Danske Bibel
[CrossWire Attic] *[Dan1871] (1.0) - Dansk Bibel (1871)
[CrossWire Attic] *[DutKingComm] (1.1) - Kingcomments-NL, Commentaar op de hele Bijbel.
[CrossWire Attic] *[EEnochCharles] (1.2) - 1 Enoch in English
[CrossWire Attic] *[EEnochGeez] (1.2) - 1 Enoch in Ge'ez
[CrossWire Attic] *[EnumaElish] (1.0) - The Enuma Elish
[CrossWire Attic] *[EMTV] (1.3.1) - English Majority Text Version
[CrossWire Attic] *[Elzevir] (1.1) - Elzevir Textus Receptus (1624)
[CrossWire Attic] *[FarsiOPV] (1.0) - Persian Holy Bible (Tarjumeh-ye Ghadeem)
[CrossWire Attic] *[Jasher] (1.0) - The Book of Jasher
[CrossWire Attic] *[FreBBB] (1.3.1) - French Bible Bovet Bonnet (1900)
[CrossWire Attic] *[FreCJE] (1.0) - Chaque jour les Écritures
[CrossWire Attic] *[FreCrampon] (1.1) - La Bible Augustin Crampon 1923
[CrossWire Attic] *[FreLXX] (1.1) - Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.
[CrossWire Attic] *[FreLitCal2022] (1.2) - Calendrier liturgique catholique
[CrossWire Attic] *[FreLitCal2023] (1.0) - Calendrier liturgique catholique
[CrossWire Attic] *[FreLitCal2024] (1.0) - Calendrier liturgique catholique 2024
[CrossWire Attic] *[FreMartin] (1.2) - French Bible Martin (1744)
[CrossWire Attic] *[FrePGR] (1.1.1) - Bible Perret-Gentil et Rilliet
[CrossWire Attic] *[GerKingComm] (1.1) - Kingcomments (German), Kommentar zur ganzen Bibel.
[CrossWire Attic] *[GerLutherpredigten] (1.7) - Eine Sammlung von Lutherpredigten
[CrossWire Attic] *[GerNeUe] (2.6) - Neue evangelistische Übersetzung
[CrossWire Attic] *[HNV] (1.8) - Hebrew Names Version of the World English Bible
[CrossWire Attic] *[ItDizGreco] (1.2) - Greek-Italian Dictionary of the New Testament
[CrossWire Attic] *[ItNomiBibbia] (1.1) - Dizionario dei nomi della Bibbia
[CrossWire Attic] *[JPS] (1.2) - Jewish Publication Society Old Testament
[CrossWire Attic] *[JapMeiji] (1.0) - Japanese Meiji-yaku 明治元訳「舊約聖書」(1953年版)
[CrossWire Attic] *[Jub] (1.0) - The Book of Jubilees
[CrossWire Attic] *[KingComm] (1.2) - Kingcomments, commentary on the whole Bible.
[CrossWire Attic] *[KorRV] (1.5) - 개역성경
[CrossWire Attic] *[LXX] (2.5) - Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'
[CrossWire Attic] *[Latvian] (1.1) - Latvian New Testament
[CrossWire Attic] *[Leeser] (1.2) - 1853 Leeser Old Testament
[CrossWire Attic] *[Lithuanian] (1.6) - Lithuanian Bible
[CrossWire Attic] *[MonKJV] (1.0) - Mongolian King James Version
[CrossWire Attic] *[NHEB] (1.1) - New Heart English Bible
[CrossWire Attic] *[NorBroed] (1.0) - Brød Nye Testamente
[CrossWire Attic] *[OTPassages] (1.0) - Old Testament passages cited in the New Testament
[CrossWire Attic] *[PorLitCal] (1.1) - Calendário litúrgico
[CrossWire Attic] *[PorLivre] (1.1) - Bíblia Livre
[CrossWire Attic] *[QuotingPassages] (1.1) - Scripture Passages Quoting Scripture
[CrossWire Attic] *[RWP] (1.9) - Robertson's Word Pictures
[CrossWire Attic] *[Rotherham] (1.6) - The Emphasized Bible by J. B. Rotherham
[CrossWire Attic] *[SahidicBible] (1.1.1) - Sahidic Bible - Askeland / Schulz
[CrossWire Attic] *[Sorani] (2.0.1) - Bible in Sorani Kurdish language
[CrossWire Attic] *[SpaRVG2004] (1.0) - Spanish Reina Valera Gomez 2004
[CrossWire Attic] *[SummaTheologica] (1.0) - Summa Theologica by Thomas Aquinas
[CrossWire Attic] *[SweFolk1998] (1.2) - Svenska Folkbibeln (1998)
[CrossWire Attic] *[TNT] (1.1) - Tregelles' Greek New Testament
[CrossWire Attic] *[TR] (2.1) - Textus Receptus (1550/1894)
[CrossWire Attic] *[ThaiKJV] (1.5) - Thai King James Version
[CrossWire Attic] *[Twenty] (1.2) - Twentieth Century New Testament
[CrossWire Attic] *[Ukrainian] (1.4) - Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
[CrossWire Attic] *[UrduGeo] (1.1) - Urdu Geo Version (UGV)
[CrossWire Attic] *[VietLCCMN] (1.0) - Lời Chúa Cho Mọi Người
[CrossWire Attic] *[VietLCCMNCT] (1.0) - Lời Chúa Cho Mọi Người Chú Thích
[CrossWire Attic] *[WEB] (3.1) - World English Bible
[CrossWire Attic] *[WEBBE] (3.1) - World English Bible: British Edition
[CrossWire Attic] *[WEBME] (3.1) - World English Bible: Messianic Edition
[CrossWire Attic] *[WHNU] (2.1) - Westcott and Hort with NA27/UBS4 variants
[CrossWire Attic] *[WLC] (1.8) - Westminster Leningrad Codex
[CrossWire Attic] *[WelBeiblNet] (1.5.1) - beibl.net
[CrossWire Attic] *[ury_WBTI_2005] (1.1) - Orya New Testament
[CrossWire Beta] *[LiddellScott] (1.1) - An Intermediate Greek-English Lexicon
[CrossWire Beta] *[ACDC] (1.0) - The American Church Dictionary and Cyclopedia
[CrossWire Beta] *[ChurchHandy] (1.0) - The Church Handy Dictionary
[CrossWire Beta] *[Daily] (1.6) - Jonathan Bagster's Daily Light on the Daily Path
[CrossWire Beta] *[GerElb1871r] (1.1) - Retroprojekt Elberfelder 1871 Fragment
[CrossWire Beta] *[TSK] (1.5) - Treasury of Scripture Knowledge
[CrossWire Beta] *[JST] (1.2) - Joseph Smith Translation
[CrossWire Beta] *[GerLut1545lh] (1.5) - German Lutherbibel von 1545 (Letzte Hand)
[CrossWire Beta] *[GerLut1912] (1.1) - German Luther Bibel (1912)
[CrossWire Beta] *[Smith] (2.0) - Smith's Bible Dictionary
[CrossWire Beta] *[StrongsHebrew] (3.0) - Strong’s Hebrew Bible Dictionary
[CrossWire Wycliffe] *[ckw_WBTI_1996] (1.2.1) - Ri Cˈacˈacˈ Testamento pa Kachˈabel
[CrossWire Wycliffe] *[amu_BL_1999] (1.1.1) - Ñ'oom Xco na Tqueⁿ Ty'o̱o̱ts'om
[CrossWire Wycliffe] *[chz_BL_2003] (1.1.1) - Hmoohˊ hmëëꜘ heˉ gaꜙjmeeꜘ Jesucristo, Salmos
[CrossWire Wycliffe] *[chq_BL_1983] (1.1.1) - Júu³ tyʉ́² 'e gafaa'²¹ Dios tya' tsá²
[CrossWire Wycliffe] *[chd_BL_1991] (1.1.1) - Lataiqui' loya'aapa iƚe al c'a lixpic'epa ȽanDios
[CrossWire Wycliffe] *[cco_BL_2002] (1.1.1) - Júuˆ ˈmɨ́ɨˉ e cacuøˊ Fidiéeˇ
[CrossWire Wycliffe] *[cnt_BL_1994] (1.1.1) - Jág₁ 'Mɨ́₂ a₂ma₂lɨ'₅₄ quian'₅₄ Diú₄
[CrossWire Wycliffe] *[cnl_BL_1994] (1.1.1) - Júu² ʼmɨɨn³² ʼe³ ca²³ŋɨ́n² Dios
[CrossWire Wycliffe] *[jac_WBTI_1997] (1.1.1) - NUEVO TESTAMENTO YIN̈ ABXUBAL
[CrossWire Wycliffe] *[ixl_WBTI_2001] (1.1.1) - VIAKˈLA TXUMBˈAL U TIOXH
[CrossWire Wycliffe] *[dug_WBTI_1999] (1.1.1) - Lagano Iphya
[CrossWire Wycliffe] *[cti_BL_1976] (1.2.1) - JINI WEN BɅ T'AN
[CrossWire Wycliffe] *[huv_BL_1996] (1.1.1) - Jayats Nanderac wüx Miteatiiüts Jesucristo
[CrossWire Wycliffe] *[cso_BL_1986] (1.1.1) - JÚ¹ CHÚ³² QUIOH²¹ JESÚS TSÁ² LƗ́N³ CRISTO
[CrossWire Wycliffe] *[jvn_BL_1999] (1.1.1) - Kitab Sutyi Prejanjian Anyar
[CrossWire Wycliffe] *[kek_WBTI_2000] (1.1.1) - Li Acˈ Chakˈrab
[CrossWire Wycliffe] *[lac_BL_1978] (1.1.1) - A QUET U T'ɅNO' A RIC'BENO'
[CrossWire Wycliffe] *[mir_BL_1988] (1.1.1) - El Nuevo Testamento en Mixe de Guichicovi
[CrossWire Wycliffe] *[miz_BL_2003] (1.1.1) - Tū'ún Xuva ko
[CrossWire Wycliffe] *[mks_BL_1999] (1.1.1) - Tu̱hun Sa̱á Ña̱ Na̱jándacoo Jesucristo Nu̱ Yo̱
[CrossWire Wycliffe] *[mvc_WBTI_2002] (1.2.1) - Akˈaj Tuˈjil Tyol qMan
[CrossWire Wycliffe] *[mvj_WBTI_2000] (1.2.1) - Acˈaj Testamento
[CrossWire Wycliffe] *[mxq_BL_2004] (1.1.1) - Ja Jembyʉ Kajxy'átypyʉ Mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm
[CrossWire Wycliffe] *[mxt_BL_1983] (1.1.1) - Tuhun Cha Sañahá Ra Jesucristo Chi Yo
[CrossWire Wycliffe] *[ncl_BL_1998] (1.1.1) - Ilajtulisli Yancuic toTata Jesucristo
[CrossWire Wycliffe] *[ngu_BL_1987] (1.1.1) - In yencuic iyectlajtoltzin Dios
[CrossWire Wycliffe] *[nhy_BL_2006] (1.1.1) - ITLAJTOL TOTAJTZIN DIOS
[CrossWire Wycliffe] *[otq_BL_2003] (1.1.1) - Ár 'Ra'yo Nkohi Jö
[CrossWire Wycliffe] *[qut_WBTI_1997] (1.2.1) - RU LOKˈ PIXAB RI DIOS
[CrossWire Wycliffe] *[ttc_WBTI_2003] (1.1.1) - Te Akˈaˈj Tuˈjal Tuj Tuˈjal Qtata Dios
[CrossWire Wycliffe] *[tzz_BL_1987] (1.2.1) - SC'OP RIOX
[CrossWire Wycliffe] *[usp_WBTI_1999] (1.1.1) - LOKˈLAJ JYOLJ KAKAJ DIOS
[CrossWire Wycliffe] *[xtd_BL_2001] (1.1.1) - TNU'U VA'A TNU'U JESUCRISTU
[CrossWire Wycliffe] *[zab_BL_1995] (1.1.1) - Xtiidx Dios Cun Ditsa
[CrossWire Wycliffe] *[zaw_BL_2006] (1.1.1) - XTIDXCOOB DIOS NI BIÄDNÄ DAD JESUCRIST
[CrossWire Wycliffe] *[zpo_BL_2002] (1.1.1) - Wdizh kwaan nyaadno yalnaban
[CrossWire Wycliffe] *[zpq_BL_1987] (1.1.1) - DIŽA' GÜEN C̱HE X̱ANCHO JESUCRISTO
[CrossWire Wycliffe] *[zpu_BL_2000] (1.1.1) - Di'll dan' nsa'a yel nban
[CrossWire Wycliffe] *[zsr_BL_1992] (1.1.1) - Didza' cub rucá'n tsahui'
[CrossWire Wycliffe] *[ztq_BL_2000] (1.1.1) - Tiits nii xnee kyalmbañ
[CrossWire Wycliffe] *[zty_BL_2002] (1.1.1) - DIŽA' CHAWE' KUB LEN SALMO KA'
[IBT] *[ZOND] (1.0) - NIV Topical Bible Dictionary. (C)Zondervan
[IBT] *[ALT] (1.2) - Јаҥы Кереес, Алтай тили
[IBT] *[AGL] (1.1) - Лукайин Китаб Месигь Іисайихъас Идже Хабар
[IBT] *[AUGUSTINE] (1.0) - AUGUSTINE
[IBT] *[BARC] (1.0) - Комментарии Баркли к НЗ
[IBT] *[AGLDICT] (1.1) - Лукайин Китаб Месигь Іисайихъас Идже Хабар
[IBT] *[BERSJE] (1.0) - Избранные проповеди (Берсье)
[IBT] *[ABZ] (1.1) - Руҭ илызку ашәҟәы, Аҧааимбар Иона ишәҟәы
[IBT] *[BEZ] (1.1) - Сулайбан авараглис аᴴкълова, Лука ме̄йо Рохеллис Хабар
[IBT] *[BEZDICT] (1.1) - Сулайбан авараглис аᴴкълова, Лука ме̄йо Рохеллис Хабар
[IBT] *[BLK] (1.1) - Сыйлы Китапла: Таурат, Жюнюс файгъамб, Даниял файгъамбар, Рут, Эстер
[IBT] *[ALTDICT] (1.2) - Јаҥы Кереес, Алтай тили
[IBT] *[BLKDICT] (1.1) - Сыйлы Китапла: Таурат, Жюнюс файгъамб, Даниял файгъамбар, Рут, Эстер
[IBT] *[BSK] (1.2) - Изге Яҙма: Тәүрат · Зәбүр · Инжил
[IBT] *[BSKDICT] (1.2) - Изге Яҙма: Тәүрат · Зәбүр · Инжил
[IBT] *[CHE] (1.1) - Товратах а, Инжилах а лаьтташ долу Делан Йозанаш
[IBT] *[BUR] (1.2) - Библи. — Москва: Институт перевода Библии, Российское Библейское Общество, 2024
[IBT] *[BrockhausLex] (1.0) - Библейский словарь Брокгауза
[IBT] *[CHVDICT] (1.2) - Иисус Христос Хуҫамӑр
[IBT] *[CHK] (1.2) - Кэԓикэԓ Ионан, Таӈпыӈыԓ Луканэн
[IBT] *[CHKDICT] (1.2) - Кэԓикэԓ Ионан, Таӈпыӈыԓ Луканэн
[IBT] *[CHV] (1.2) - Иисус Христос Хуҫамӑр
[IBT] *[CRTDICT] (2.1) - Мукъаддес Китап (къырымтатар тилинде) ISBN 978-5-93943-218-4
[IBT] *[CJSSC] (1.0) - Иисус Христостаң ӱчӱн чооғаштар
[IBT] *[CREED] (1.0) - Символы Веры
[IBT] *[CRT] (2.1) - Мукъаддес Китап (къырымтатар тилинде) ISBN 978-5-93943-218-4
[IBT] *[Chrysostom] (1.0) - Chrysostom
[IBT] *[DNGDICT] (1.1) - Хуэйзў йүян: Торати Китабу, Сульманэди Цунмин Хуа
[IBT] *[DIG] (1.1) - Лукай Евангели, Евангелие от Иоанна
[IBT] *[DIGDICT] (1.1) - Лукай Евангели, Евангелие от Иоанна
[IBT] *[DNG] (1.1) - Хуэйзў йүян: Торати Китабу, Сульманэди Цунмин Хуа
[IBT] *[Lopukhin] (1.1) - Толковая Библия Лопухина
[IBT] *[EVK] (1.0) - Сэвэкӣ тӯрэ̄нмэ̄н ихивдярӣ бэе Ио̄на книган; Лука̄ Ӣсӯстулӣ дукунан
[IBT] *[EVKDICT] (1.0) - Сэвэкӣ тӯрэ̄нмэ̄н ихивдярӣ бэе Ио̄на книган; Лука̄ Ӣсӯстулӣ дукунан
[IBT] *[GGZC] (1.3) - Ени Бааланты, Руфи, Иона, Йарадылыш, Еклесиаст, гагауз дилиндӓ
[IBT] *[GGZCCB] (1.2) - Библийа ушаклара дейни
[IBT] *[GGZCDICT] (1.3) - Ени Бааланты, Руфи, Иона, Йарадылыш, Еклесиаст, гагауз дилиндӓ
[IBT] *[GGZL] (1.3) - Eni Baalantı, Rufi, İona, Yaradılış, gagauz dilindä
[IBT] *[GTR] (1.0) - Евангельские трактаты
[IBT] *[GGZLCB] (1.2) - Bіblіya uşaklara deynі
[IBT] *[GGZLDICT] (1.2) - Eni Baalantı, Rufi, İona, Yaradılış, gagauz dilindä
[IBT] *[GRG] (1.2) - ძველი და ახალი აღთქმა
[IBT] *[ITL] (1.0) - Мэл ланом Луканк нкэлычэн
[IBT] *[ITLDICT] (1.0) - Мэл ланом Луканк нкэлычэн
[IBT] *[JosephusRU] (1.0) - Иудейские древности (Флавий)
[IBT] *[KAS] (1.0) - Русский НЗ (Пер. еп. Кассиана)
[IBT] *[KAZ] (2.0.1) - Киелі кітап
[IBT] *[KBDOP] (1.0) - Новый Завет, Бытие, Псалтирь на кабардинском языке
[IBT] *[KKDLDICT] (1.0.3) - Ferhengok: Pênc k’itêbêd Mûsa, Mizgînî
[IBT] *[KKDCDICT] (1.0.3) - Фәрһәнгок: Пенщ к’ьтебед Муса, Мьзгини
[IBT] *[KOR] (1.0) - Ег’атпыӈыл Луканин
[IBT] *[LEZCB] (1.4.1) - Шикилралди туькІуьрнавай Библиядин кьисаяр
[IBT] *[KORDICT] (1.0) - Ег’атпыӈыл Луканин
[IBT] *[KRKLDICT] (1.7) - Karaqalpaq tilindegi Muxaddes Kitap
[IBT] *[KRK] (1.7) - Карақалпақ тилиндеги Мухаддес Китап
[IBT] *[KRKDICT] (1.7) - Карақалпақ тилиндеги Мухаддес Китап
[IBT] *[KRKL] (1.7) - Karaqalpaq tilindegi Muxaddes Kitap
[IBT] *[KUMDICT] (2.1) - Сыйлы Китап къумукъча таржумасы: Сёзлюк
[IBT] *[KUM] (2.1) - Сыйлы Китап къумукъча таржумасы
[IBT] *[KYLSA] (2.0) - قىرعىزچا ئنجىل. لس ۋەرسىيا 2005. ەلەكتروندۇك ۋەرسىيا 2.0.
[IBT] *[KYLSC] (2.3) - Ыйык Китеп (2020)
[IBT] *[LAK] (1.0) - ИНЖИЛ: Маттей, Марк, Лука, ЮхӀанна, Ишру, БучӀантӀимуниясса лу
[IBT] *[LAKDICT] (1.0) - ИНЖИЛ: Маттей, Марк, Лука, ЮхӀанна, Ишру, БучӀантӀимуниясса лу
[IBT] *[LEZ] (1.2) - лезги чӏал: Таврат, ЦӀийи Икьрар, Забур, Рут, Эстер, Юнус пайгъамбар
[IBT] *[LEZDICT] (1.2) - лезги чӏал: Гафарган, Картаяр, Заланвал, Кьадарар
[IBT] *[NANDICT] (1.0) - Лука улэн мэдэни (2021)
[IBT] *[LUTK] (1.0) - Евангелие (Пер. о. Л. Лутковского)
[IBT] *[TTRCB] (1.0) - Изге Язма сәхифәләре: Тәүрат, Пәйгамбәрләр, Зәбур, Инҗил
[IBT] *[NAN] (1.0) - Лука улэн мэдэни (2021)
[IBT] *[NGSB] (1.0) - Комментарии Новой Женевской Библии
[IBT] *[OSS] (2.0) - Библи, Сыгъдӕг фысты чингуытӕ, Рагон фӕдзӕхст ӕмӕ ног фӕдзӕхст.
[IBT] *[NOG] (1.2) - Инжил, Таурат, Рут китабы, Эстер китабы, Юнус китабы, Сулейманнынъ таварыхлары
[IBT] *[NikiforEncyc] (1.0) - Библейская Энциклопедия архимандрита Никифора
[IBT] *[OSSDICT] (2.0) - Библи, Сыгъдӕг фысты чингуытӕ, Рагон фӕдзӕхст ӕмӕ ног фӕдзӕхст.
[IBT] *[RSP] (3.3) - Синодальный перевод (1876)
[IBT] *[RUSCB] (1.3) - Библия для детей
[IBT] *[SHRRUDICT] (1.0) - Тадар-қазақ сöстӱги; Шорско-русский словарь
[IBT] *[StrongsGreekRU] (1.1) - Стронга номера описаний
[IBT] *[StrongsHebrewRU] (1.1) - Стронга номера описаний
[IBT] *[TJIBT] (1.0) - Китоби Муқаддас 1992, Holy Book (Bible) in Tajiki (Bachaev)
[IBT] *[TJK] (1.3) - Китоби Муқаддас, Аҳди Нав, Тарҷумаи маънои ва оммафаҳм
[IBT] *[TJKDICT] (1.3) - Китоби Муқаддас, Аҳди Нав, Тарҷумаи маънои ва оммафаҳм
[IBT] *[TKC] (1.0) - Мукаддес Китап (2017)
[IBT] *[TKCDNT] (3.0) - Тәзе Әхт терминлериниң түркменче сөзлүги
[IBT] *[TKCDICT] (1.0) - Терминлериниң тюркменче сөзлүк (2017)
[IBT] *[TKCDOT] (3.0) - Көне Әхт терминлериниң түркменче сөзлүги
[IBT] *[TKCI] (1.1) - Мукаддес Китап Терҗиме Институты, Инҗил түркмен дилинде.
[IBT] *[TKL] (4.1) - Mukaddes Kitap (2017)
[IBT] *[TKLDICT] (4.1) - Terminleriniň türkmençe sözlügi (2017)
[IBT] *[TKLDNT] (3.0) - Täze Äht terminleriniň türkmençe sözlügi.
[IBT] *[TKLDOT] (3.0) - Köne Äht terminleriniň türkmençe sözlügi.
[IBT] *[TKLI] (1.0.1) - Mukaddes Kitap Terjime Instituty, Injil türkmen dilinde.
[IBT] *[TKRL] (1.0) - Yıqsumulyun Muq’addasın Kitab
[IBT] *[TSK] (1.0) - цӀаӀхна миз: Сулейман идаагын ивгьойбы
[IBT] *[TVN] (1.5.1) - Ыдыктыг Библия, тыва дылда
[IBT] *[UZNTS] (0.1) - Янги Аҳд шарҳи, Мерилл С. Тенни
[IBT] *[TVNDICT] (1.5.1) - Дузалал аргалар
[IBT] *[UZDNT] (1.2) - Луғат (2008)
[IBT] *[TYV] (1.0) - Ыдыктыг Библия, Ийиги үндүрүлге
[IBT] *[TYVDICT] (1.0) - Ыдыктыг Библия, Ийиги үндүрүлге
[IBT] *[UZDNTL] (1.2) - Lug‘at (2008)
[IBT] *[UZDOT] (1.3) - Луғат (2008)
[IBT] *[UZDOTL] (1.3) - Lug‘at (2008)
[IBT] *[UZIBT] (1.1.1) - Инжил (2008)
[IBT] *[UZIBTL] (1.1.3) - Injil (2008)
[IBT] *[Virkler] (1.0) - Герменевтика (Верклер)
[IBT] *[UZV] (2.3.1) - Муқаддас Китоб (2020)
[IBT] *[UZVDICT] (2.3) - Луғат, расмлар, жадваллар, қўлёзмалар ва хариталар (2020)
[IBT] *[UZVL] (2.3.1) - Muqaddas Kitob (2020)
[IBT] *[XKSDICT] (1.5) - Хакас тілінең Наа Молӌағ • Ухаанӌы Йонаның киндезі
[IBT] *[UZVLDICT] (2.3) - Lugʻat, rasmlar, jadvallar, qoʻlyozmalar va xaritalar (2020)
[IBT] *[XKS] (1.5) - Хакас тілінең Наа Молӌағ • Ухаанӌы Йонаның киндезі
[IBT] *[YKTCB] (1.2) - Оҕолорго аналлаах Биибилийэ
[IBT] *[ZONT] (1.0) - Тематическая симфония (Zondervan)
[Lockman Foundation] *[LBLA] (1.0) - La Biblia de las Américas
[Lockman Foundation] *[NBLA] (1.0) - Nueva Biblia de las Américas
[Lockman Foundation] *[NASB] (2.0) - New American Standard Bible - NASB 2020
[Lockman Foundation] *[NASB1995] (1.2) - New American Standard Bible - NASB 1995
[STEP Bible] *[Ces_SNC] (2.0) - Czech Living NT / Slovo na cestu (SNC) | 2012 | Czechia.
[STEP Bible] *[CYM] (1.0.1) - Beibl.net
[STEP Bible] *[Isl_LO] (1.2) - Icelandic Living NT and Psalms / Lifandi Orð, Biblica 1995
[STEP Bible] *[LXX_th] (2.6) - Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'
[STEP Bible] *[RV_th] (15.9) - Revised Version (RV) 1895 OT+OT2+NT Aug'19
[STEP Bible] *[SBLG_th] (3.1) - The Greek New Testament: SBLGNT with upgraded notes.
[STEP Bible] *[THOT] (1.3) - Translators Hebrew Old Testament, 2019 with KQ variants OT (Mar'21)
[STEP Bible] *[TNotes] (1.0) - Tyndale Open Study Notes
[STEP Bible] *[abpen_sb] (1.7) - Apostolic Bible Polyglot English Text adapted by Tyndale House
[Xiphos] *[2TGreek] (2.7-170228) - 2-Testament Greek: LXX OT + Tischendorf8 NT
[Xiphos] *[Luther] (1.241204) - Luther's Commentary on Selected Bible Passages
[Xiphos] *[WebstersLinked] (1.101020) - Webster's Linked Revised Unabridged Dictionary
[Xiphos] *[NETconcordance] (1.250609) - NET Bible Concordance
[Xiphos] *[NASHebrew] (1.090107) - NASB Hebrew Lexicon
[Xiphos] *[NASGreek] (1.090107) - NASB Greek Lexicon
[Xiphos] *[InvStrongsRealHebrew] (1.090221) - Inverted Strongs Real Hebrew Bible Dictionary
[Xiphos] *[InvStrongsRealGreek] (1.4-090107) - Inverted Strongs Real Greek Bible Dictionary
[Xiphos] *[Kretzmann] (1.20240925) - Kretzmann Popular Commentary
[Xiphos] *[HebNTFD] (1.0) - Franz Delitzsch Hebrew New Testament
[Xiphos] *[Gill] (1.4) - John Gill's Expositor
[Xiphos] *[ABSMaps] (1.071229) - Maps by American Bible Society (1888)
[Xiphos] *[BSV] (1.0) - The Bond Slave Version Bible
[Xiphos] *[Augustine] (1.0) - St. Augustine: Works
[Xiphos] *[BereanStrongsGreek] (0.01) - Berean Strongs Greek Lexicon
[Xiphos] *[CitireAnuala] (0.3.1) - Plan de citire a bibliei într-un an
[Xiphos] *[TischMorph] (2.7-120109) - Tischendorf's Greek NT, 8th Ed.
[Xiphos] *[BibleArtBW] (0.20110525) - Woodcuts and sketches by various artists -- commentary form
[Xiphos] *[ACDCref] (1.100920) - The American Church Dictionary and Cyclopedia (verse ref)
[Xiphos] *[BereanMorph] (0.01) - Berean Morphology
[Xiphos] *[DanDetteBiblen] (1.080117) - Dette er Biblen
[Xiphos] *[DidacheEnglish] (1.090125) - The Teaching Of The Twelve Apostles
[Xiphos] *[DoreWoodcuts] (1.071229) - Woodcuts by Gustave Dore
[Xiphos] *[CatechismPiusX] (1.0) - The Catechism of Saint Pius X
[Xiphos] *[ChiPinyin] (1.080413) - Pinyin (Romanized Chinese)
[Xiphos] *[BaxterPastor] (1.0) - Baxter, The Reformed Pastor
[Xiphos] *[DoreWoodcutsCom] (1.071229) - Woodcuts by Gustave Dore -- commentary form
[Xiphos] *[EarlyFathers] (1.240926) - The Early Church Fathers Series
[Xiphos] *[EpiphanyMaps] (1.080706) - Maps by Epiphany Software
[Xiphos] *[FarBibAtlas] (1.1) - نقشه های کتاب مقدس
[Xiphos] *[FarFLB] (1.0) - Tarjumeh-ye Tafsiri
[Xiphos] *[FinneySysTheo] (1.080602) - Finney's Systematic Theology
[Xiphos] *[FreeBibleMaps] (1.05) - GIS-based Bible study maps
[Xiphos] *[GraebnerAL] (1.240924) - Works of A. L. Graebner
[Xiphos] *[HodgeSysTheo] (1.080119) - Hodge's Systematic Theology - Volumes I/II/III/IV
[Xiphos] *[HistMidEast] (1.080712) - Historical Maps of the Middle East
[Xiphos] *[Irenaeus] (1.240925) - Works of Irenaeus
[Xiphos] *[ItaLND] (1.101105) - La Nuova Diodati
[Xiphos] *[JustinMartyr] (1.240926) - Works of Justin Martyr
[Xiphos] *[NET] (1.251125) - NET Bible
[Xiphos] *[Lineage] (2.090219) - Lineage of the Patriarchs and Other Biblical Persons
[Xiphos] *[KretzmannMaps] (1.20240925) - Kretzmann Popular Commentary
[Xiphos] *[LifeTimes] (1.071229) - The Life and Times of Jesus the Messiah
[Xiphos] *[LutherShortClassics] (1.240924) - Luther's Short Classics
[Xiphos] *[LittleTreasurePrayers] (1.20240830) - The Little Treasure of Prayers
[Xiphos] *[LutherBondageOfTheWill] (1.240924) - Luther's Bondage of the Will
[Xiphos] *[LuthersWorks] (1.241022) - Luther's Works
[Xiphos] *[MCheyne] (1.4) - M‘Cheyne's Bible Reading Calendar
[Xiphos] *[McLaughlinWeAllBelieve] (1.240924) - A Summary of Biblical Doctrine
[Xiphos] *[NETmap] (1.250611) - NET Bible Maps
[Xiphos] *[NETnote] (1.260218) - NET Bible Notes
[Xiphos] *[OpenHymnal] (1.202409) - Open Hymnal Project: A Freely Distributable Christian Hymnal
[Xiphos] *[NaveLinked] (1.071229) - Nave's Topical Bible -- Linked Version
[Xiphos] *[NovaSahidica] (1.081031) - Nova Sahidica
[Xiphos] *[OneYearRead] (2.090404) - One-Year Reading Plan
[Xiphos] *[SaintPatrick] (1.0) - The complete works of St. Patrick (English Translation).
[Xiphos] *[PatricksPlaces] (1.240920) - Patrick's Places by Patrick Hamilton
[Xiphos] *[PeshittaVocalized] (1.081101) - Vocalized Syriac Peshitta
[Xiphos] *[PolBibTysia] (1.080330) - Biblia Tysiaclecia
[Xiphos] *[PorRecebida] (1.2) - Almeida Recebida
[Xiphos] *[SacredMeditations] (1.240920) - Johann Gerhard's Sacred Meditations
[Xiphos] *[StrongsRealGreek] (1.5-150704) - Strongs Real Greek Bible Dictionary
[Xiphos] *[SchmidDoctrinalTheology] (1.240920) - Schmid's Doctrinal Theology of the Lutheran Church
[Xiphos] *[SmithBibleAtlas] (1.080929) - Smith Bible Atlas
[Xiphos] *[Shaw] (1.1) - Robert Shaw, The Reformed Faith
[Xiphos] *[TextbookAtlas] (1.071229) - Historical Textbook and Atlas of Biblical Geography
[Xiphos] *[SonLightFreeMaps] (1.080706) - Free Maps from SonLight Publishers
[Xiphos] *[StrongsRealHebrew] (1.090107) - Strongs Real Hebrew Bible Dictionary
[Xiphos] *[SweFB1998] (1.090327) - Svenska Folkbibeln 1998
[Xiphos] *[alzat] (1.0) - الذات للبابا شنودة الثالث
[Xiphos] *[TrainTwelve] (1.081201) - The Training of the Twelve
[Xiphos] *[Vines] (1.100603) - Vine's Expository Dictionary
[Xiphos] *[WH2006] (1.100318) - Westcott-Hort Greek NT
[Xiphos] *[Webster1828] (1.0) - Noah Webster''s 1828 Dictionary of American English
[Xiphos] *[WolneMapyBiblijne] (1.05) - Mapy biblijne bazowane na danych GIS
[Xiphos] *[eBibleTeacherMaps] (1.071229) - eBibleTeacher Freeware Bible Class Atlas
[Xiphos] *[vigil] (1.0) - السهر الروحي للبابا شنودة الثالث
[Xiphos] *[yastageeb] (1.0) - يستجيب لك الرب للبابا شنودة الثالث
Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA)
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT)
Библия, синодално издание (BOB)
Библия, ревизирано издание (BPB)
Chinanteco de Comaltepec (CCO)
Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
Dette er Biblen på dansk (DN1933)
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
21st Century King James Version (KJ21)
American Standard Version (ASV)
Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
Christian Standard Bible (CSB)
Christian Standard Bible Anglicised (CSBA)
Contemporary English Version (CEV)
Disciples’ Literal New Testament (DLNT)
Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
Evangelical Heritage Version (EHV)
English Standard Version (ESV)
English Standard Version Anglicised (ESVUK)
Holman Christian Standard Bible (HCSB)
International Children’s Bible (ICB)
International Standard Version (ISV)
J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)
Authorized (King James) Version (AKJV)
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
New American Bible (Revised Edition) (NABRE)
New American Standard Bible (NASB)
New American Standard Bible 1995 (NASB1995)
New International Reader's Version (NIRV)
New International Version (NIV)
New International Version - UK (NIVUK)
New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE)
New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Testament for Everyone (NTFE)
Revised Geneva Translation (RGT)
Revised Standard Version (RSV)
Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
Worldwide English (New Testament) (WE)
Young's Literal Translation (YLT)
La Biblia de las Américas (LBLA)
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Nueva Traducción Viviente (NTV)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
Palabra de Dios para Todos (PDT)
La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
Reina Valera Contemporánea (RVC)
Reina Valera Revisada (RVR1977)
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
Traducción en lenguaje actual (TLA)
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
1550 Stephanus New Testament (TR1550)
1881 Westcott-Hort New Testament (WHNU)
1894 Scrivener New Testament (TR1894)
SBL Greek New Testament (SBLGNT)
Tyndale House Greek New Testament (THGNT)
Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)
The Westminster Leningrad Codex (WLC)
Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI)
New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी) (NCA)
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001 (HNZ-RI)
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)
Hungarian New Translation (NT-HU)
Conferenza Episcopale Italiana (CEI)
Japanese Bible: Easy-to-Read Version (JERV)
Kannada Holy Bible: Easy-to-Read Version (KERV)
Korean Bible: Easy-to-Read Version (KOERV)
Biblia Sacra Vulgata (VULGATE)
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya (LCB)
Macedonian New Testament (MNT)
Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR)
Mam de Todos Santos Chuchumatán (MVJ)
Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE)
Det Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (CCL)
Odia Holy Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR)
Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA)
Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC)
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH)
Nova Versão Transformadora (NVT)
Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (MTDS)
Quiché, Centro Occidental (QUT)
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN)
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Russian Synodal Version (RUSV)
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR)
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU)
Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA)
Telugu Holy Bible: Easy-to-Read Version (TERV)
Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH)
Thai New Contemporary Bible (TNCV)
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV)
Ang Dating Biblia (1905) (ADB1905)
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND)
Magandang Balita Biblia (MBBTAG)
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC)
Ukrainian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UK)
Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR)
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn (BYO)
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Chinese Union Version (Simplified) (CUVS)
Chinese Union Version (Traditional) (CUV)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
Barnes' Notes (studylight-eng/bnb)
Bell's Commentary (studylight-eng/cbb)
Benson's Commentary (studylight-eng/rbc)
Bridgeway Bible Commentary (studylight-eng/bbc)
Bullinger's Companion Notes (studylight-eng/bul)
Calvin's Commentary (studylight-eng/cal)
Carroll's Biblical Interpretation (studylight-eng/bhc)
Clarke Commentary (studylight-eng/acc)
Coffman's Commentaries (studylight-eng/bcc)
Coke's Commentary (studylight-eng/tcc)
Commentary Critical (studylight-eng/jfb)
Commentary Critical Unabridged (studylight-eng/jfu)
Constable's Expository Notes (studylight-eng/dcc)
Darby's Synopsis (studylight-eng/dsn)
Dummelow on the Bible (studylight-eng/dcb)
Ellicott's Commentary (studylight-eng/ebc)
Everett's Study Notes (studylight-eng/ghe)
Expositor's Dictionary (studylight-eng/edt)
Gaebelein's Annotated (studylight-eng/gab)
Gann on the Bible (studylight-eng/gbc)
Garner-Howes (studylight-eng/ghb)
Geneva Study Bible (studylight-eng/gsb)
Gill's Exposition (studylight-eng/geb)
Grant's Commentary (studylight-eng/lmg)
Gray's Concise Commentary (studylight-eng/jgc)
Poor Man's Commentary (studylight-eng/pmc)
Haydock's Catholic Commentary (studylight-eng/hcc)
Henry's Complete (studylight-eng/mhm)
Henry's Concise (studylight-eng/mhn)
Hole's Commentary (studylight-eng/fbh)
Kingcomments (studylight-eng/kng)
Kretzmann's Commentary (studylight-eng/kpc)
Lange's Commentary (studylight-eng/lcc)
MacLaren's Expositions (studylight-eng/mac)
Thru the Bible (studylight-eng/ttb)
Meyer's Commentary (studylight-eng/fbm)
Morgan's Exposition (studylight-eng/gcm)
Parker's The People's Bible (studylight-eng/jpb)
Peake's Commentary (studylight-eng/pfc)
Pett's Commentary (studylight-eng/pet)
Poole's Annotations (studylight-eng/mpc)
Preacher's Homiletical (studylight-eng/phc)
Scofield's Notes (studylight-eng/srn)
Sermon Bible Commentary (studylight-eng/sbc)
Horae Homileticae (studylight-eng/shh)
Smith's Commentary (studylight-eng/csc)
Spurgeon's Verse Expositions (studylight-eng/spe)
Sutcliffe's Commentary (studylight-eng/jsc)
The Biblical Illustrator (studylight-eng/tbi)
Church Pulpit Commentary (studylight-eng/cpc)
The Expositor's Bible Commentary (studylight-eng/teb)
The Pulpit Commentaries (studylight-eng/tpc)
Trapp's Commentary (studylight-eng/jtc)
Treasury of Scripture Knowledge (studylight-eng/tsk)
Wells of Living Water (studylight-eng/lwc)
Wesley's Notes (studylight-eng/wen)
Whedon's Commentary (studylight-eng/whe)
Keil & Delitzsch (studylight-eng/kdo)
Contending for the Faith (studylight-eng/ctf)
Light of Israel (studylight-eng/loi)
Concordant NT Commentary (studylight-eng/aek)
Abbott's NT (studylight-eng/ain)
Alford's Greek Testament Commentary (studylight-eng/hac)
Daily Study Bible (studylight-eng/dsb)
Bengel's Gnomon (studylight-eng/jab)
Burkitt's Expository Notes (studylight-eng/wbc)
Cambridge Greek Testament Commentary (studylight-eng/cgt)
Family Bible NT (studylight-eng/fam)
Godbey's NT Commentary (studylight-eng/ges)
Mahan's Commentary (studylight-eng/hms)
Meyer's Commentary (studylight-eng/hmc)
Expositor's Greek Testament (studylight-eng/egt)
Orchard's Catholic Commentary (studylight-eng/boc)
People's NT (studylight-eng/pnt)
Robertson's Word Pictures (studylight-eng/rwp)
Schaff's NT Commentary (studylight-eng/scn)
Bible Study NT (studylight-eng/ice)
Vincent's Studies (studylight-eng/vnt)
Brown's Commentary (studylight-eng/bnc)
Golden Chain Commentary (studylight-eng/gcc)
Lightfoot's Commentary (studylight-eng/jlc)
McGarvey'S Commentaries (studylight-eng/oca)
Ryle's Exposiory Thougths (studylight-eng/ryl)
Fourfold Gospel (studylight-eng/tfg)
Gospels Compared (studylight-eng/tgc)
Beet on the NT (studylight-eng/jbc)
Box on Selected Books (studylight-eng/box)
Bridges' on Proverbs (studylight-eng/cbp)
Broadus on Matthew (studylight-eng/jbm)
Brown's Commentary (studylight-eng/jbs)
Caton's Commentary (studylight-eng/ntc)
Clark on Revelation (studylight-eng/dsc)
Derickson on Selected Books (studylight-eng/sdn)
Dunagan's Commentary (studylight-eng/dun)
Eadie's Commentary (studylight-eng/jec)
Fairbairn's Commentaries (studylight-eng/fbn)
Godet on Selected Books (studylight-eng/gsc)
Gutzke on Genesis (studylight-eng/mgg)
Haldane on Romans and Hebrews (studylight-eng/hal)
Hampton's Commentary (studylight-eng/ghc)
Harvey's Notes on John (studylight-eng/shj)
Hastings' Commentary (studylight-eng/gtb)
Hengstenberg's Commentary (studylight-eng/heg)
Hodge's Commentary (studylight-eng/hdg)
International Critical (studylight-eng/icc)
Ironside's Notes (studylight-eng/isn)
Jones on Mark (studylight-eng/jom)
Keathley on Revelation (studylight-eng/hkr)
Kelly Commentary (studylight-eng/wkc)
Knollys on Revelation (studylight-eng/hkc)
Koenig on Revelation (studylight-eng/dkr)
Lapide's Commentary (studylight-eng/clc)
Larkin on Revelation (studylight-eng/clr)
Layman's Bible Commentary (studylight-eng/lbc)
Bonar on Revelation (studylight-eng/bch)
Lipscomb's Commentary on Selected NT Books (studylight-eng/dlc)
Living By Faith (studylight-eng/bpc)
Luscombe's NT Commentary (studylight-eng/mlc)
Luther on Galatians (studylight-eng/mlg)
Mackintosh's Notes (studylight-eng/nfp)
Meyer on Philippians (studylight-eng/dcp)
Milligan on Thessalonians (studylight-eng/gmt)
Mitchell Commentary (studylight-eng/jgm)
Restoration Commentary (studylight-eng/onr)
Mylne on Ecclesiastes (studylight-eng/mce)
Newell's Commentary (studylight-eng/wnc)
Norris on Revelation (studylight-eng/nor)
Owen on Hebrews (studylight-eng/joc)
Philpot's Commentary (studylight-eng/jcp)
Pink's Commentary (studylight-eng/awp)
Reynolds on Jude (studylight-eng/rey)
Scott on the Psalms (studylight-eng/tsp)
Scott on Revelation (studylight-eng/sor)
Seiss' Lectures (studylight-eng/sei)
Smith's Writings (studylight-eng/hsw)
Treasury of David (studylight-eng/tod)
Candlish on 1st John (studylight-eng/rsc)
Utley Commentary (studylight-eng/ubc)
Wallace on Revelation (studylight-eng/foy)
Watson's Expositions (studylight-eng/rwc)
Watson's Commentary (studylight-eng/wat)
Zerr's N.T. Commentary (studylight-eng/znt)
Google Translate has not yet been set up. Ask the administrator to set it up here.