Sample 2 Esdras (Latin) « 14 »

14And it came to pass upon the third day, I sat under an oak, and, behold, there came a voice out of a bush near me, and said, Esdras, Esdras. 2And I said, Here am I, Lord. And I stood up upon my feet. 3Then said he to me, In the bush I did manifestly reveal myself, and talked with Moses, when my people were in bondage in Egypt: 4and I sent him, and 1 he led my people out of Egypt; and I brought him up to the mount of Sinai, where I held him by me for many days; 5and told him many wondrous things, and showed him the secrets of the times, and the end of the seasons; and commanded him, saying, 6These words shall you publish openly, and these shall you hide. 7And now I say to you, 8Lay up in your heart the signs that I have showed, and the dreams that you have seen, and the interpretations which you have heard: 9for you shall be taken away from men, and from henceforth you shall remain with my Son, and with such as be like you, until the times be ended. 10For the world has lost its youth, and the times begin to wax old. 112 For the world is divided into twelve parts, and ten parts of it are gone already, 3 even the half of the tenth part: 12and there remain of it two parts after the middle of the tenth part. 13Now therefore set your house in order, and reprove your people, comfort the lowly among them, 4 and instruct such of them as be wise, and now renounce the life that is corruptible, 14and let go from the mortal thoughts, cast away from you the burdens of man, put off now your weak nature, 15and lay aside the thoughts that are most grievous to you, and haste you to remove from these times. 16For yet worse evils than those which you have seen happen shall be done hereafter. 17For look, how much the world shall be weaker through age, so much the more shall evils increase upon those who dwell therein. 18For the truth will withdraw itself further off, and falsehood will be hard at hand: for now hastens 5 the eagle to come, which you saw in vision.

19Then answered I and said, 6 I will speak before you, O Lord. 20Behold, I will go, as you have commanded me, and reprove the people that now be: but those who shall be born afterward, who shall admonish them? for the world is set in darkness, and those who dwell therein are without light. 21For your law is burned, therefore no man knows the things that are done of you, or the works that shall be done. 22But if I have found favor before you, send the Holy Spirit to me, and I shall write all that has been done in the world since the beginning, even the things that were written in your law, that men may be able to find the path, and that they which would live in the latter days may live. 23And he answered me and said, Go your way, gather the people together, and say to them, that they seek you not for forty days. 24But look you prepare you many tablets, and take with you Sarea, Dabria, Selemia, Ethanus, and Asiel, these five, which are ready to write swiftly; 25and come here, and I shall light a lamp of understanding in your heart, which shall not be put out, till the things be ended which you shall write. 26And when you have done, some things shall you publish openly, and some things shall you deliver in secret to the wise: tomorrow this hour shall you begin to write.

27Then went I forth, as he commanded me, and gathered all the people together, and said, 28Hear these words, O Israel. 29Our fathers at the beginning were strangers in Egypt, and they were delivered from thence, 30and received the law of life, which they kept not, which you° also have transgressed after them. 31Then was 7 the land, even the land of Sion, given you for a possession: but you° yourselves, and your fathers, have done unrighteousness, and have not kept the ways which the Most High commanded you. 32And forasmuch as he is a righteous judge, he took from you for a while the thing that he had given you. 33And now you° are here, and your kindred are among you. 34Therefore if so be that you° will rule over your own understanding, and instruct your hearts, you° shall be kept alive, and after death you° shall obtain mercy. 35For after death shall the judgement come, when we shall live again: and then shall the names of the righteous be manifest, and the works of the ungodly shall be declared. 36Let no man therefore come to me now, nor seek after me these forty days. 37So I took the five men, as he commanded me, and we went forth into the field, and remained there. 38And it came to pass on the next day that, behold, a voice called me, saying, Esdras, open your mouth, and drink what I give you to drink. 39Then opened I my mouth, and, behold, there was reached to me a full cup, which was full as it were with water, but the color of it was like fire. 40And I took it, and drank: and when I had drunk of it, my heart uttered understanding, and wisdom grew in my breast, for my spirit retained its memory: 41and my mouth was opened, and shut no more. 42The Most High gave understanding to the five men, and they wrote by course the things that were told them, in 8 characters which they knew not, and they sat forty days: now they wrote in the day-time, and at night they ate bread. 43As for me, I spoke in the day, and by night I held not my tongue. 44So in forty days were written 9 fourscore and fourteen books. 45And it came to pass, when the forty days were fulfilled, that the Most High spoke to me, saying, The first that you have written publish openly, and let the worthy and unworthy read it: 46but keep the seventy last, that you may deliver them to such as be wise among your people: 47for in them is the spring of understanding, the fountain of wisdom, and the stream of knowledge. 48And I did so.

1 14:4 Another reading is. I.

2 14:11 Verses 11, 12 are omitted in the Syriac. The Aethiopic has For the world is divided into ten parts, and is come to the tenth: and half of the tenth remains. Now etc.

3 14:11 Lat. and.

4 14:13 The Latin alone omits and...wise.

5 14:18 So the Oriental versions.

6 14:19 The Latin omits I will speak.

7 14:31 Another reading is, a land in the land of Sion.

8 14:42 So the Oriental versions.

9 14:44 So the Oriental versions. The copies of the Latin vary and are corrupt.